作(zuo)為醫(yi)學翻譯(yi)(yi)的(de)(de)分支,醫(yi)藥翻譯(yi)(yi)涉及到新藥和醫(yi)療器(qi)械的(de)(de)報批和注冊、臨(lin)床試驗等,涉及到生命(ming)和健(jian)康的(de)(de)風險也比(bi)一般行(xing)業(ye)(ye)更大(da),所以(yi)對譯(yi)(yi)者的(de)(de)專業(ye)(ye)知識(shi)、語言精準度及細致性的(de)(de)要求(qiu)都很高。藥品的(de)(de)研發與使(shi)用與人們(men)的(de)(de)健(jian)康息息相關,大(da)量醫(yi)療醫(yi)藥翻譯(yi)(yi)需求(qiu),讓(rang)醫(yi)藥公司必(bi)須思考應該以(yi)怎(zen)樣的(de)(de)能(neng)力高效(xiao)處理多語且跨文化(hua)的(de)(de)醫(yi)藥內容。醫(yi)藥醫(yi)療企業(ye)(ye)必(bi)須與全球用戶建立(li)有效(xiao)的(de)(de)跨語言溝通橋(qiao)梁,提升自己的(de)(de)國際競爭優勢。